|
| 你若不壓橄欖成渣 倪柝聲弟兄 一 你若不壓橄欖成渣,它就不能成油; 你若不煉哪撻成膏,它就不流芬芳; 你若不投葡萄入酢,它就不能變成酒; 主,我這人是否也要受你許可的創傷? (副)每次的打擊,都是真利益; 如果你收去的東西,你以自己來代替。 二 你是否要鼓我心絃,發出你的音樂? 是否要使音樂甘甜,須有你愛來苦虐? 是否當我下倒之時,纔能謝愛的心? 我是不怕任何損失,若你讓我來相親。 三 主,我慚愧,因我感覺總是保留自己; 雖我也曾受你雕削,我卻感覺受強逼。 主,你能否照你喜樂,沒有顧忌去行, 不顧我的感覺如何,只是要求你歡欣? 四 如果你我所有苦樂不能完全相同, 要你喜樂,須我負軛,我就願意多苦痛。 主,我全心求你喜悅,不惜任何代價; 你若喜悅,並得榮耀,我背任何十字架。 五 我要讚美,再要讚美,讚美何等甘甜; 雖我邊讚美邊流淚,甘甜比前更加添。 能有甚麼比你更好?比你喜悅可寶? 主,我只有一個禱告:你能加增,我減少。 | | |
| Do You Love Me? (from Fiddler on the Roof) (Tevye) "Golde, I have decided to give Perchik permission to become engaged to our daughter, Hodel."
(Golde) "What??? He's poor! He has nothing, absolutely nothing!"
(Tevye) "He's a good man, Golde. I like him. And what's more important, Hodel likes him. Hodel loves him. So what can we do? It's a new world... A new world. Love. Golde..." Do you love me?
(Golde) Do I what?
(Tevye) Do you love me?
(Golde) Do I love you? With our daughters getting married And this trouble in the town You're upset, you're worn out Go inside, go lie down! Maybe it's indigestion
(Tevye) "Golde I'm asking you a question..." Do you love me?
(Golde) You're a fool
(Tevye) "I know..." But do you love me?
(Golde) Do I love you? For twenty-five years I've washed your clothes Cooked your meals, cleaned your house Given you children, milked the cow After twenty-five years, why talk about love right now?
(Tevye) Golde, The first time I met you Was on our wedding day I was scared
(Golde) I was shy
(Tevye) I was nervous
(Golde) So was I
(Tevye) But my father and my mother Said we'd learn to love each other And now I'm asking, Golde Do you love me?
(Golde) I'm your wife
(Tevye) "I know..." But do you love me?
(Golde) Do I love him? For twenty-five years I've lived with him Fought him, starved with him Twenty-five years my bed is his If that's not love, what is?
(Tevye) Then you love me?
(Golde) I suppose I do
(Tevye) And I suppose I love you too
(Both) It doesn't change a thing But even so After twenty-five years It's nice to know | | |
| 他 們 就 都 被 聖 靈 充 滿 、 按 著 聖 靈 所 賜 的 口 才 、 說 起 別 國 的 話 來 。 徒 2: 4 "別國的方言"作為聖靈賜下第一個恩賜, 是要叫每一個人都不受其語言, 文化所限制, 都能夠聽得明白福音的訊息. 恩賜-- 除了讓信徒, 非信徒見證經歷聖靈的大能外, 最重要的還是讓更多人明白福音. 今天我們時常擔心我們不明白, 不了解青少年人的文化, 心態, 需要...在我們努力裝備自己以先, 我們可有祈求聖靈賜下 "跨越年齡文化"的傳福音恩賜呢? | | |
| 「一個伸出雙手和選擇向下爬的生命領袖、一個祈禱的領袖、一個容易受創的領袖、一個信任人的領袖、是我給大家留下的印象,請你們記著這個形象。當大家展望下一世紀的時候,但願這個形象會使你們的內心充滿盼望、勇氣和信心。」 《奉耶穌的名》盧雲 | | |
|